Discussion about this post

User's avatar
Holly A.J.'s avatar

The first line of this sonnet brings immediate recall of Kate Winslet reading it as Marianne in Ang Lee's film. 'Sense and Sensibility' was my introduction to both the sonnet and Jane Austen. My siblings and I were immersed in an ultra-conservative religious homeschooling program, a program that portrayed novel reading as spiritually unhealthy and frowned on film - it must be said our parents hadn't imposed any such ideas on us, but the program material we read conveyed it to us nonetheless. An aunt recommended the S&S film, knowing we only watched a 'family friendly' films. We loved it. Afterward, I pulled 'Pride and Predjudice' off my father's shelf, and thus began our teenage rebellion - reading and watching the works of Jane Austen.

I didn't care much for the sonnet then - none of us sympathized outwardly with Marianne. A cousin gifted with a sarcastic wit used to quip "O Willoughby, Willoughby!" as a signal that someone was being over dramatic. So I was totally guilty of thinking this sonnet sentimental and cliched.

I find it interesting that the other poem given a reading, though not to Marianne's taste, in that film is William Cowper's 'The Castaway', which conveys Cowper's deep spiritual melancholy, repeatedly worrying if he was saved or not, something his friend John Newton had to help him with. Interesting to think Austen would have been a younger contemporary of them.

I noticed this time while reading the sonnet that the second quatrain is nautical themed and I wanted to know what this meant: "Whose worth's unknown, although his height be taken". I found this: https://maritimearchaeologytrust.org/tonnage-applied-ships/. It seems tonnage - ship cargo was taxed by tonnage - was calculated by measuring the hull dimensions. So the metaphor is of a ship valued by the weight of its cargo, even though the cargo itself - whether it is rocks or precious jewels, wheat or chaff, is unknown.

Expand full comment
Richard Myerscough's avatar

This is SUCH a beautiful sonnet - having just heard last week that my wife, Anna, has Hodgkin's Lymphoma (hopefully treatable, we're still waiting to discover) the lines 'Love alters not with his brief hours and weeks/But bears it out even to the edge of doom' hold a special resonance just now, a holy aspiration (albeit I'm rather hoping 'doom' isn't quite what we're looking at). Love the whole thing and really appreciate what you've written about it, Karen. It ought to have a place inside every Valentine's card ever sent! Also, that adaptation of S&S was the first Austen I ever encountered - loved it - and it remains the only Austen I've ever read (I know, I know, I WILL get to the rest sometime...maybe).

Expand full comment
21 more comments...

No posts